“你”和“您”这两个词都是第二人称代词,区别在于“你”是普通称谓,用于平辈之间或上辈对晚辈、上级对下级;“您”是敬称,用于晚辈对长辈、下级对上级。例如:
1、小朋友,你从哪里来?
2、老人家,您要到哪儿去呀?
其实早在小学,老师就给我们讲过“您”和“你”的区别。对长辈、对领导,对自己尊敬的人,自然是个“有心的你”,即“您”,而同辈或关系比较亲近的人,则随意地称作“你”。
然而在生活中,在我们南方,管他对方是尊是长,大家依然是你来你去,谁也不觉得有什么冒犯。偶尔在自荐、求职等信中别别扭扭写上客套的“您”,也是一肚子的言不由衷,甚至压根儿就觉得这个字多余。普天之下皆为“你”,那才真正体现民主、自由之精神。
可是还真有个地方,“您”字被运用得遍地开花、被运用得天衣无缝,被运用得浑然天成。这就是国人仰慕的皇城北京。
初来乍到北京城,怯生生地四处张望,陌生人的一句“您”让你顿感受宠若惊之余不免心潮澎湃,到底是首都人民,素质就是不一样啊!
自然是入乡随俗,与时俱进,操着异乡的普通话,也自我感觉良好地以“您”报“您”,只是得意忘形处,却露出外地人的本色,仍是“我的眼中只有你”。
时间长了,才发现北京人的“您”也是此中大有深意,并不总是一概表示尊敬、表示礼貌。
不想和你保持亲密关系,处处以客客气气的“您”拒你于千里之外,口头上的尊敬其实是内心的冷漠。有时竟然是言在您却意在彼,须仔细体会才能得其三昧。比如某甲自恃能耐,以为某工作非他莫属才能干好,某乙心中不屑却会故做谦虚状:“您谁呀?还有您干不了的?”寓讽刺挖苦于舒服熨帖中,真是当代的春秋笔法,怎一个“您”字了得!如果换成“你是谁呀,还有你干不了的?”顿失神韵,简直云泥之别。
当然此中的“您”非文明用语中的“您”,其使用范围限于特定的情与境,对我们大多数异乡人来说,一个“您”还是让听者五脏六肺无不熨贴的。不过一旦亲密熟悉,由“您”而“你”自然而然,此时再“您”便见外了。
总之,于“您”于“你”,自是深者得其深,浅者得其浅,此中有真意,欲辩已忘言!
原创文章,作者:746123428,如若转载,请注明出处:https://m.sssaaa.cn/article/24165.html